《正宫·小梁州·春怀》的译文及注释
译文
水边平地上铺满了落花,转眼间春天就过去了。繁茂的绿树枝头上杜鹃啼唱着惜春的愁思。虚度多少好时光,白发已布满少年头。每年的寒食节都欣赏美妙的音乐。人生百年,风流岁月多么有限。在华贵的筵席上,殷勤的歌女为你捧上葡萄酒,请不要推辞,须痛快醉饮。
注释
汀洲:水边或者水中的平地。
休:完了,罢了。
拖逗:勾引,惹起。拖逗,也作“拖逗”、“挑逗”。
白了少年头:岳飞《满江红》:“莫等闲、白了少年头,空悲切。”
塞食:节令名,在清明的前一天或两天。时大家都不举火,叫做寒食。据说是为了纪念介之推自焚而死的。
玳瑁筵:华贵的筵席。
“殷勤红袖”二句:金瓯,盛酒的器皿。这几句是晏几道《鹧鸪天》“彩袖殷勤捧玉钟”的化用。