译文
海边的盐民靠什么谋生?因为海边盐碱地种不出桑树和五谷,所以女子不能养蚕织布,男子不能耕田种地。
衣食没有来源,只好煮海来充抵官方的租税。
每年春夏时期,是收集海水的好时候。因为这时是海水潮起潮落的时候。潮水充盈于海边,等到潮水退去时,潮涨潮落的力量使海边的沙滩高低不平,堆成一个个岛屿的形状,将一部分潮水留住。
等到风吹日晒时间久了,海水的盐味就增加了,这个时候才开始制成盐卤。
海水制成的卤水虽然很浓了,但是盐味还很淡,这时盐民不能闲着,而要到大山深处去砍柴以煮海水,使之最终变成盐。
深入到无穷的深山中砍柴是非常危险的劳动,因为随时都可能遇到豺狼虎豹,但不能因为有危险就去逃避,因为除此之外,别无生路可选,不得不早晨出发,傍晚回来。
砍得柴禾以后,船运肩扛,运出深山,一刻都不得停歇地运回来,立刻投人巨大的灶炉中。
柴禾堆积得高高的,燃起熊熊大火,从早烧到晚,最终才把原来的波涛烧成雪一样白的盐。
自从把海水制成卤,再到制成像霜一样白的盐,几个月的辛苦过程中,盐民们靠什么生活呢?无非是向人家借贷来得到果腹的食物,聊以充饥。
盐民们把制成的盐卖入宫中,只能得到少量的钱财,而这些钱常常还不够还所借的高利贷,因为借了一缗需要用十缗来偿还。
就这样一年一年周而复始地辛苦劳动,一刻都得不到休息,心情一刻也得不到放松,每天都在为怎么也还不清的债务而发愁。因为官家的租税还没有缴完,放高利贷的又要来逼着还钱了。
在家里,不但主要的劳动力要辛苦地劳动,还要赶着妻子和孩子去做他们不能胜任的工作。劳累和饥饿使全家人青黄寡瘦,面带菜色。
这些盐民们为什么这么劳苦辛酸?哪一天才能使他们过上不愁温饱的生活?
我们这个朝代本来是可以使天下人各得其所的,应该使国内的每一个人都能过上安居乐业的生活,希望皇家的仁厚之德能尽快地推广到海边的盐民身上,使他们早日脱离苦海。
希望什么时候普天下的老百姓都能过上太平幸福的生活,能从繁重的兵役和徭役中解脱出来,希望政府有充足的财富,废除盐铁业的租税。
希望宰相能像调料中的盐梅一样,为治国发挥重要作用,使得国家变得像夏商周三代那样太平安乐。
注释
1、鬻(yù)海歌:这是柳永为晓峰盐场监官时的作品。祝穆《方舆胜览》卷七,也记“名宦柳耆卿,尝监定海晓峰盐场,有题咏。”元代冯福京的《大德昌国州图志》卷六录有《鬻海歌》全文。“鬻”同“煮”。
2、亭户:宋代煎盐的有亭户,有锅户。《宋史》卷134《食货志》载:“鬻海为盐,其鬻盐之地曰亭场,民曰亭户, 或谓之灶户。”亭户煎出的盐叫正盐,一律归公,锅户煎出的叫浮盐,准许卖给商贩。当时对盐民的剥削特重。
3、鬻海之民:指海边靠煮海水卖盐为生的盐民。鬻,卖。
4、营:谋生。何所营,靠什么谋生。
5、寥落:稀少。
6、牢盆:煮盐的盆,一向由官家卖给盐民。
7、鬻就:煮成盐。
8、输征:缴纳租税。
9、浦(pǔ):水边。此处指海边。
10、刮泥成岛屿:把含盐的泥刮起来堆得像岛屿一样。
11、曝(pù):晒。
12、潮波:海水。
13、塯(liù):通“溜”,过溜的意思。
14、卤:没有煮以前的盐水叫做卤。
15、肩擎(qíng):肩背。擎:往上托,扛。
16、遑(huáng):闲暇,空闲。
17、雪:此处代指盐。
18、潴(zhū)卤:积聚盐卤。潴:积水。
19、飞霜:煮成盐。
20、糇(hóu)粮:干粮。指靠借贷来充饥。
21、直:值。
22、缗(mín):一千钱串成一贯,称为一缗。
23、课:督促。
24、工程:指煮盐的事。当时煮盐的卤水的出盐额官家皆有规定,而且煮成的盐需全部缴公,顾称这样的煮盐的劳作为工程。
25、母富子不贫:指代国家与百姓的关系。
26、甲兵:铠甲和兵器。此处指兵役。
27、馀(yú):同“余”剩下来的,多出来的。
28、罢盐铁:自汉以来,盐铁就是国家的专卖品。《鬻海歌》专就盐言。官家向煮盐的亭户剥削,而且盐的定价很高,人民因此负担很重,所以作者才希望罢盐铁。
29、太平相业尔惟盐:古人将治国比喻为烹饪,宰相相当于调味的作料。
30、化作夏商周时节:夏商周是古代理想的太平盛世,所以作者希望罢除苛征横敛,改变成像三代一样好的太平时代。