《与施从事书》的译文及注释
译文
故彰县往东三十里,有座青山,绝壁千尺,直入云霄;绿色的屏障千重百叠,清清的河水千回万转。归来的鸟,比翼竞飞;喝水的猿猴,手臂相接,探头水面。秋露变为霜,春草覆盖着小路。“风雨突来时有如夜晚,鸡叫声连续不断。”我深信这些景物可使人消除疲劳,恰养性情,使人心胸开阔,得到慰藉。
注释
施从事:不详。从事,宋以前对幕僚的称呼。书:古代的一种文体。
故彰:古县名,在今浙江安吉县西北。
汉:指银河。
企水:口渴思饮。
罗:一种地衣类植物。
“风雨”二句:出自《诗·郑风·风雨》。指山中风雨交加,天色昏暗,鸡鸣不止。
荡累:消除忧虑。颐物:留连物态以怡养性情。
悟衷:开扩心胸。散赏:散心,欣赏。