《示张寺丞王校勘》的译文及注释
译文
元巳清明假日将来又还未曾到来,我独自徘徊在花园里僻静的小路上。
漠漠春寒时轻时重春雨时降时停,隔夜的余醉也禁不住想再满饮几杯的想法。
季节一到花谢花飞谁也奈何不了,可爱的燕子似曾相识又飞回屋来。
游园宾客中有很多才华横溢的士子,不吝惜钱财才能多选拔些贤才。
注释
元巳(sì):即上巳。阴历三月上旬的巳日。旧俗于此日临水祓除不祥,叫做“修禊”。
假:古代清明节时,达官贵人休假踏青。
未开:尚未宣布放假。
幽径:僻静的小路。
斑斑雨:点滴不断的细雨。
宿酒:隔夜的余醉。
滟滟(yànyàn)杯:满满地溢出酒杯。
游梁:梁孝王好宾客,一时才士多游梁园。后人以“游梁”谓仕途不得志。
赋客:辞赋家。
风味:风采,风度。
青钱:铜钱。