《昌谷北园新笋四首》的译文及注释
译文
笋壳落掉后,新竹就很快地成长,像用刀把碧玉削开;你看那些健壮的大笋都是奇伟非凡之材。
它们一夜之间将会猛长一千尺,远离竹园的数寸泥,直插云霄,冲天而立。
刮去竹上的青皮写下我楚辞般的诗句,白粉光洁香气浓郁留下一行行黑字迹。
新竹无情但却愁恨满怀谁人能够看见?露珠滴落似雾里悲啼压得千枝万枝低。
自家庭院中泉水石缝中长着两三根竹子,早晨在郊野间大路上见到时有竹根露出地面并有不少新笋刚刚露头。
今年水湾边春天的沙岸上,新竹会像青玉般地挺拔生长出来。
老竹虽老,仍矫天挺拔,梢可拂云,而我并不大老,却只能像家居茂陵时的司马相如一样,甘守清贫。
风吹竹声时,仿佛雨啸;而风和景明时,一小鸟栖息枝头,其景却可映入酒樽之中。
注释
昌谷:李贺家乡福昌县(今河南省宜阳县)的昌谷,有南北二园。诗人曾有《南园》诗,此写北园新笋,咏物言志。
箨落:笋壳落掉。长竿:新竹。削玉开:形容新竹像碧玉削成似的。
母笋:大笋。龙材:比喻不凡之材。
更容:更应该。
别却:告别,离去。
斫取句:刮去竹子的青皮,然后在上面写诗。楚辞:代指诗歌。
腻香春粉:言新竹香气浓郁,色泽新鲜。黑离离:黑色的字迹。
无情两句:写新竹虽无情思,却又似有恨,在春露烟雾中独自悲啼。此诗乃自负才华,感叹未遇知音之意。
石眼:石缝。阴根:在土中生长蔓延的竹鞭,竹笋即从鞭上生出。脉:一作“陌”。
水曲:水湾。
新篁(huáng):新生之竹,嫩竹。亦指新笋。笛管:指劲直的竹竿。玉青:形容新竹翠绿如碧玉。
古竹:指老竹,相对新笋言之。
茂陵:《史记·司马相如传》:“相如既病免,家居茂陵。”
千亩:语出《史记·货殖列传》:“渭川千亩竹,其人与千户侯等。”
尊:同“樽”。