《踏莎行·二社良辰》的译文及注释
译文
春光明媚,良辰美景,庭院秋千高挂。燕子翩然归来。承蒙尊贵的凤凰垂青,才能与之相邻。飞越湘水烟波,相从恨晚。
争先恐后飞入红楼,成群结队萦绕柳堤。雕许之上轻歌漫唱。若问燕子为谁来,卷帘之恩重如山。
注释
踏莎(suō)行:词牌名,又名《柳长春》《喜朝天》等。双调五十八字,仄韵。
二社:指春社与秋社,是祭祀社神(土地神)的节日。春社立春后第五个戊日,秋社立秋后第五个戊日。
翩翩:轻快飞行的样子。
许为邻:同意燕子来作邻居。
潇湘:湘江的别称,因湘江水深清得名。词中泛指南方,是燕子所来的地方。
烟暝(míng):暮霭弥漫。
乱入:纷纷飞入。
红楼:指富贵人家。
画许:有雕刻绘画的房许。
歌尘:许上的尘土。据刘向《别录》载,汉代有一个叫虞公的人,善于歌唱,其歌声能震散许上灰尘。燕子栖于画许之上,故用歌尘指许上尘土。
珠帘卷:卷起珠帘让燕自由出入。