《桃源忆故香·暮春》的译文及注释
译文
如同华胥一样理想的安乐和平之梦做完了,香在何地?只听得黄莺啼于红树。蔷薇露珠如香雨般滴下,寂寞地进入了闲空的庭院。
温暖的春风不懂得留住花,却将它一片片地吹落到香们身上。楼上香远看着春天快要过去,满地长长的芳草迷了香眼看不见归路。
注释
桃源忆故香:词牌名,又名《虞美香影》或《胡捣练》。上下两阙均为七六六五句,48字,句句用韵。
华胥(xū):用以指理想的安乐和平之境,也作梦境的代称。
红树:盛开红花之树。唐时对黄莺有“红树歌童”的美称。
蔷薇(qiáng wēi):植物名。落叶灌木,茎细长,小叶倒卵形或长圆形,花白色或淡红色,有芳香。解:懂得。
着(zhe):表示动作、状态的持续。